Tuesday, 3 September 2024

تدفین

تدفین

 کبھی جو گِرتی تھی بارش

                     اِک نو عمر کَلی کے رخسار پر

کرتی ہے بے محابا اب

                     اِس  گورِ گُل کو بھی تر


بوندیں جو سجتی تھیں کبھی 

جھُومر کی طرح جبینِ ناز پر

                      (چمک جس کی تھی وہ برق کہ جلا ڈالے

                     ہر خوابِ جوانی سے مخمور آنکھ کو!)

مرتکز ہیں اب فقط دلدلی قبر پر

اس کی گہرائی اور گرفت میں

 موزوں اِضافہ کیے جاتی ہیں

                     اِک وحشتِ آسمانی سے

                      کس بے رحم روانی سے

وقت گزیدہ جو ہے اُس کا

قِلّتِ وقت مقدّر کیے جاتی ہیں


نہیں اِس  پیکرِ بے جاں میں اب

                     سکّتِ نشو نُما نہ سہی

ہر ذی نفس پر مُسَلّط بھونڈے قاعدے سے

                     نہیں یہ ماورا*  نہ سہی

پر انجام ایسا کہ آغاز پہ شرم آئے؟

                     ہر جُملہَ توصیفی پہ

                     ہر بوسہَ تقدیسی پہ

بادِ سحر بھی بس اب خاک اُڑاتی جائے

پھر "کہاں سے، کِس سبو سے کاسئہ  پیری میں مَے آئے"**

-خلشؔ مخفی

فرہنگ

رخسار: گال، (مجازاً)  چہرہ 

بے محابا: بے خوف، بے دھڑک، بلا لحاظ

 گورِ گُل: پھول کی قبر

مخمور:  نشے میں چور، مست، مدہوش

مرتکز: برقرار،  ثابت، زیادہ طاقت ور ، concentrated

 وقت گزیدہ: وقت کا{/کی} ڈسا ہوا{/ڈسی ہوئی}، کاٹا ہوا{/کاٹی ہوئی}

 ذی نفسزندگی رکھنے والا/والی

ماورا: پرے، باہر

 توصیفی: {صِفَت} تعریف یا خوبیاں بیان کرنے والا/والی

تقدیسی: {صِفَت}  پاکیزگی یا پاکیزہ  بنانے سے متعلق

باد: ہوا

سحر: طلوع آفتاب سے کچھ پہلے کا وقت

نوٹ

* جناب ن۔ م۔ راشد کی پہلی کتاب کا عنوان۔

** جناب ن-م- راشد کی نظم "سبا ویراں" کا آخری مصرع۔

No comments:

Post a Comment

نظم: تجدیدِ الفت

  نظم: تجدیدِ الفت زندگی کے سبھی زیر و بم ساتھ ہی طے ہیں کر سکتے ہم ہاں، نہیں وہ رہا میں نہ تُو ہیں کبھی اپنے ہی ہم عدو دل میں گوشہ مگر ہے و...